Структура листа англійською мовою приклад. Приватний лист

Англійська культура немислима без мистецтва листування. Століттями англійські леді і джентльмени обмінювалися вишуканими посланнями, написаними в відповідності із суворим етикетом - він визначав, що писати, коли і чому, в яких виразах, в який час дня, і на якому папері. Листи грали, - та й зараз грають, - найважливішу роль в житті людей: вони смішать, дивують, інтригують, закохує, до смерті ображають і наповнюють щастям.

7 основних типів неофіційних листів

В особистому листі ви можете

1. Звернення: По імені, прізвища або з використанням слів " Sir/Madam”:

2. Вступне формулювання. Тут ви пояснюєте мету свого листа. Це може бути скарга, згода або відмова прийняти запрошення, відповідь на отриманий лист.

3. Основна частина листа: Один-два абзаци, які розкривають тему.

4. Заключний абзацв одне-два речення. Підведіть підсумок написаному і висловіть готовність продовжити листування. Можете також заздалегідь подякувати адресата за послугу або оперативну відповідь.

5. Заключна формулювання:

6. Дата і підпис(не обов'язково).

На що звернути увагу

  • Неофіційне лист дозволяє застосовувати вирази з різних стилів, як ділового, так і неформального, в залежності від ситуації. Можете використовувати навіть розмовний стиль, сленг, скорочення і абревіатури. Тільки не переборщіть з просторечием, щоб ваш лист не виглядало розв'язним, неввічливим. Деякі вирази в розмовній мові звучать прийнятно, але недоречні в листі, навіть якщо лист неофіційне.
  • Ідіоми і розмовні виразизбагатять мову вашого листа - сміливо можете їх використовувати.
  • Дотримуйтесь структуру письма, не перевантажуйте пропозиції складними конструкціями і розвивайте думку послідовно.
  • В прийнято залишати порожній рядок між абзацами для візуального зручності.З тієї ж причини радять починати кожен абзац з невеликого відступу спочатку першого рядка, якщо ви пишете від руки.
  • Використовуйте час, коли хочете сказати про свої очікування ( " I am looking forward to hearing from you ..."-" З нетерпінням чекаю вашої відповіді ... ») або про мету вашого листа (" I am writing to you on behalf of / with regard to ..."-« Я пишу вам на прохання / приводу ... »). Використовуйте або, якщо повідомляєте новини або описуєте недавні події.
  • постарайтеся розбити основну частину листа хоча б на два-три абзацизамість того, щоб намагатися вмістити все, що хочете сказати, в один великий абзац. Інформація сприймається куди краще, будучи розділеною на логічні частини.
  • Закінчити лист можна питаннямдо адресата, щоб ініціювати продовження листування. Так ви покажете, що зацікавлені в спілкуванні і чекаєте його відповіді - і це буде логічним завершенням листи.

1. Лист-запрошення

Буває неофіційне, напівофіційне і. Такий лист має містити додаткову інформацію про подію (адреса, дату і час, дрес-код заходу) і, при необхідності, чіткі вказівки, як дістатися до місця його проведення.

Вступна фраза:

Заключна фраза:

We would be grateful if you could ...

Будемо вдячні, якщо ви зможете ...

Please indicate whether you would be able to attend ...

Будь ласка, дайте знати, чи зможете ви бути присутнім ...

I hope you can make it ...

Сподіваюся вас побачити ...

Hope you can come.

Сподіваюся, ви зможете прийти.

Looking forward to seeing you at ...

З нетерпінням чекаю нашої зустрічі…

Please let me know if you can come.

Будь ласка, повідомте, чи можете ви прийти.

2. Лист про прийняття запрошення

Буває неофіційне, напівофіційне і ділове. Містить чітке і однозначне згоду на відвідування заходу.

Вступна фраза:

Заключна фраза:

We await the event with great anticipation.

Ми з передчуттям чекаємо цієї події.

I will be looking forward to the party. See you then.

Буду з нетерпінням чекати вечірки. Побачимося.

We are really looking forward to your party.

З нетерпінням чекаємо вашого прийому *.

* Стилістично, в даному випадку для перекладу слова party більше підходить визначення «прийом», а не «вечірка», так як конструкція фрази досить формальна і мова, швидше за все, йде про офіційне і напівофіційному прийомі.

3. Лист з відхиленням запрошення

Буває неофіційне, напівофіційне і ділове. Висловлює відмову прийняти запрошення.

Вступна фраза:

Заключна фраза:

I am sorry to miss the opportunity of greeting you in person.

Мені шкода, що я пропускаю можливість привітати вас особисто.

Thank you again for the invitation.

Ще раз спасибі за запрошення.

I hope we will have another opportunity to meet / celebrate ...

Сподіваюся, у нас ще буде можливість зустрітися / відсвяткувати.

I am really sorry I will have to miss it.

Мені правда шкода, що не вдасться бути присутнім.

I'm sure we can get together some other time.

Упевнений (а), ми зможемо зібратися іншим разом.


4. Лист з вибаченнями

Також буває ділове і неофіційне. У листі повинні міститися вибачення і пояснення, чому кому-небудь були заподіяні незручності або чому обов'язки або обіцянки не можуть бути виконані.

Вступна фраза:

Заключна фраза:

Once again, my sincerest apologies for ...

Ще раз приношу вам свої щирі вибачення за ...

I hope you understand.

Сподіваюся, ви мене зрозумієте.

I hope my apologies will be accepted ...

Сподіваюся, мої вибачення будуть прийняті ...

I know there is no excuse good enough for ... and I just hope you can forgive and understand me.

Я знаю, що всіх моїх вибачень недостатньо для ... і тільки сподіваюся,
що ви зможете пробачити і зрозуміти мене.

5. Лист з відповіддю на рекламну пропозицію

Буває ділове і напівофіційне.

Зазвичай містить запит додаткової інформації або прохання роз'яснити і доповнити інформацію, отриману раніше.

Вступна фраза:

Заключна фраза:

«Так» і «ні» особистого листа

Цих правил потрібно дотримуватися:

  • Яким би неформальним не було ваше лист, завжди залишайтеся ввічливі.
  • З самого початку повідомте про мету листи.
  • Використовуйте прислівники і союзи, щоб зв'язати ваші думки в логічний ланцюжок: then(Потім), later(Пізніше), but(Але), at the same time(в той же час), finally(Нарешті).
  • Нову думку починайте з нового рядка: текст, що не розбитий на абзаци, важко сприймається.
  • Будьте стримані у вираженні емоцій, особливо в напівофіційних листах (скарга, привітання, запрошення та ін.).

А цього потрібно уникати:

  • Не зловживайте знаками оклику, навіть якщо пишете одному або близького родича.
  • Не забудьте про вступні та заключні фрази - якщо у листи є чітко виражена логічна структура, його легше прочитати і зрозуміти.
  • Чи не перестрибуйте з думки на думку, не пишіть безсистемно. Думки повинні бути збудовані в логічній послідовності.
  • Не використовуйте довгі з численними другорядними членами і. Мета листа, - неофіційного, в тому числі, - донести ваші думки до адресата з першого разу, а не змушувати його перечитувати кожне речення, щоб зрозуміти сенс послання.

Тепер, коли ви познайомилися з базовими правиламискладання неофіційних листів, пропонуємо вам досить цікавий приклад неофіційного листа англійською мовою. Такі листи стали справжнім флеш-мобом англомовного інтернету: їх пишуть собі актори, співаки, відомі блогери. Напишіть собі такий лист і ви: це прекрасний спосіб звернутися до свого внутрішнього «я» (нехай і шістнадцятирічному) і підвести підсумки певного періоду вашого життя:

Letter to My
16-Year-Old-Self

I know it is hard for you to believe that you could ever receive a letter from the future, but this has become a reality; though your calendar shows that it's 1996 року, for me it is already 2013. It is almost dawn, and in a couple of hours I will have to get up (if I even go to bed) and go to work. But do not worry, work is interesting, and I am fully satisfied with it. Why am I saying "do not worry?" Well, because I am you; I am a 33-year-old Steve writing a letter to myself, when I was just 16.

лист
16-річному собі

Дорогий Стів!

Я знаю, тобі важко повірити, що ти тримаєш в руках лист з майбутнього, але це реальність: хоча на твоєму календарі 1996 рік, для мене вже настав 2013-й. Вже майже розвиднілося, і через пару годин мені треба вставати (якщо я взагалі ляжу) і йти на роботу. Але не переживай, робота у мене цікава, і я повністю їй задоволений. Чому я кажу «не переживай»? Та тому що я - це ти; я 33-річний Стів, який пише лист собі 16-річному.

I've got so many things to tell you, and so many details of my life, both happy and sad. But I think I would have to write a book to describe it all; so I will just focus on what is important for you in those difficult times you will have in 1996. Мені стільки всього хочеться розповісти тобі, стільки історій зі свого життя, як щасливих, так і сумних ... Але, думаю, мені довелося б видавати книгу, щоб описати їх все, так що я зупинюся тільки на тому, що важливо для тебе в 1996 році , в не самі легкі для тебе часи.
You do not need to be that devastated by what Sally did to you. I know it hurts, it is unfair, and nothing seems to be the same anymore, but just try not to do anything stupid only to decrease pain, because you will only hurt some nice people for no reason. Anyways, your grief will vanish without a trace in a month or so. Here is one little tip for you: on September 16, at 2pm, go to a bus station near your school. Just ask a girl standing there with Whitman's Leaves of Grass in her hands something about poetry. This simple act of curiosity will change your entire life, I promise. Чи не убивайся так через те, що зробила Саллі. Я знаю, тобі боляче, з тобою вчинили несправедливо, і тобі здається, що так, як раніше, вже не буде. Просто постарайся не наробити дурниць тільки для того, щоб приглушити біль, тому що так ти безпричинно нашкодиш хорошим людям. А горе твоє пройде без сліду десь через місяць. Ось тобі маленька підказка: 16, вересня о 14:00 сходи на автобусну зупинку біля школи. Запитай у дівчинки, яка буде стояти там з томиком «Листів трави» Уїтмена, що-небудь про поезію. Це просте прояв цікавості змінить все твоє життя, я обіцяю.
Listen to yourself, to your own wishes and beliefs. I know it sounds unoriginal, but it works. Now you feel oppressed by the expectations of your parents, relatives, friends, and society. It may be hard to step over your parents 'wishes on your account. But it is just how everything goes: it's you or everybody else. You have only two options: either spend your entire life doing not exactly what you wanted and trying to please people around you; or you can do something for yourself, live a happier life, and make others adapt to your decisions. By the way, do not worry: you will make the right decision. Thank you for that. Слухай себе, свої бажання і переконання. Я знаю, це звучить банально, але це спрацює. Зараз на тебе тиснуть очікування твоїх батьків, родичів, друзів і суспільства. Тобі може бути складно переступити бажання батьків заради себе. Але таке життя: або ти, або інші. У тебе тільки два варіанти: або провести все життя, займаючись не тим, чим ти хочеш, і намагаючись догодити оточуючим, або зробити щось для себе, жити щасливо і залишити за іншими право пристосовуватися до твоїх рішень. Між іншим, не хвилюйся: ти зробиш правильний вибір. Спасибі тобі за це.
And, in a nutshell, just a couple more tips. Do not start smoking cigarettes. I know (believe me) you think that smoking cigarettes looks cool and rebellious, but the truth is that tobacco will turn you into a walking ruin even before you reach 30. Do not drive so fast on May 11, 2003; learning how to walk and using help when going to bathrooms is reasonable only in childhood, but not when you are 23. Boldly accept that weird job offer in 2006 despite all your doubts; it will help you keep afloat when everyone around you will be losing their jobs two years later. Finally-just stay as positive and open-hearted as you've always been. In any complicated situation remember that in the end it will all be for the better. І ще всього пара рад. Чи не починай курити. Я знаю (повір мені), ти думаєш, що це виглядає круто і по-бунтарски, але тютюн перетворить тебе в ходячу руїну ще до 30. Чи не веди автомобіль так швидко 11 травня 2003 року - вчитися ходити і відвідувати туалет з чужою допомогою доречно в дитинстві, але не коли тобі 23. Сміливо приймай то дивна пропозиція роботи в 2006-му, відкинувши всі сумніви; це допоможе тобі утриматися на плаву, коли всі навколо будуть втрачати роботу два роки по тому. Нарешті, просто залишайся таким же позитивним і відкритим, яким був завжди. У будь-якій складній ситуації пам'ятай, що, врешті-решт, все на краще.

Your life will be just great, believe me!

Тема: завдання 39 - написання особистого листа.


Кабанова Ольга Іванівна, вчитель англійської мови МБОУ «Школа № 91 з поглибленим вивченнямокремих предметів », місто Нижній Новгород.
Опис матеріалу:Вашій увазі пропонується правила написання різних видів листів особистого характеру.
Призначення матеріалу:даний матеріал буде корисний для вчителів, учнів, репетиторів, які прагнуть домогтися певного рівня підготовки учнів по іноземної мовиз метою здачі єдиного державного іспиту з англійської мови.
мета:підготовка до ЗНО з англійської мови.
завдання:
- ознайомити зі стратегією виконання завдання 39 - написання особистого листа;
- познайомити з об'ємом і структурою написання листа;
- звернути увагу на види листів;
- вказати характерні рисиособистих листів;
- рекомендувати використовувати мовної репертуар при написанні різних листів особистого характеру;
- звернути увагу на уточнення критеріїв оцінювання завдання 39.

ЄДІ з англійської мови. Приватний лист - завдання 39.

Основне призначення ЄДІ з іноземних мов полягає у визначенні рівня підготовки випускників середньої загальноосвітньої школи з іноземної мови з метою їх підсумкової атестації та відбору під час вступу до вищих навчальних закладів.
У завданні базового рівня необхідно написати особистого листа хорошим знайомим, друзям, родичам або закордонному другові по переписці в відповідь на лист, уривок з якого наводиться в завданні. У ньому розповідається про останні новини, особисті проблеми, запитується потрібна інформація або рада. Такого роду листи зазвичай пишуться з використанням розмовного (неофіційного) стилю мовлення.
Необхідний обсяг особистого листа в завданні 39 - 100-140 слів. Допускається відхилення від заданого обсягу, але воно не повинно перевищувати 10% (154 слова), перевірці підлягає тільки та частина роботи, яка відповідає необхідному обсягу. Таким чином, при перевірці завдання 39 відраховують від початку роботи 140 слів і оцінюють тільки цю частину листа. Якщо обсяг завдання менше 90 слів, то завдання перевірці не підлягає і оцінюється в 0 балів.
При визначенні відповідності обсягу представленої роботи вважаються всі слова, починаючи з першого слова до останнього, включаючи допоміжні дієслова, Прийменники, артиклі, частки. В особистому листі адресу, дата, підпис також підлягають підрахунку. При цьому:
- стяжённие форми do not, will not, can not, it's і т.п. вважаються як одне слово;
- числівники, виражені цифрами, наприклад 25 2017, 134 900 і т.п. вважаються як одне слово;
- числівники, виражені цифрами, разом з умовним позначенням відсотків, наприклад 90%, 5% і т.п. вважаються як одне слово;
- числівники, виражені словами, вважаються як слова;
- складні слова, такі як fifty-five, good-looking, вважаються як одне слово;
- скорочення, наприклад TV, UK, CD, вважаються як одне слово.
Дане завдання оцінюється (максимум 6 балів) з точки зору вирішення комунікативного завдання (2 бали), організації тексту листа (2 бали), мовного оформлення тексту листа (2 бали).

Letters are written for many different reasons. They may includ e:
- giving information or asking information;
- writing to apologize;
- making complaints or arrangements;
- offering suggestions;
- asking for permission or information;
- giving advice or asking for advice;
- expressing gratitude etc.
Two or more reasons for writing could appear in the same letter. We write letters to keep in touch with our friends and relatives. Writing a letter to a friend is like a conversation on paper.

Letter of information (Лист-інформація)
- I am just writing to tell you that ...
- This is just to let you know that ...
- I am writing to let you know that ...
- You must be wondering what's happened to us all.
- Here is our news at the moment.

Letter of apology (Лист з вибаченнями)
- I am really sorry that I forgot about ...
- I am writing to apologize for (в чому-небудь) ... to (перед ким-небудь) ...
- I am sorry I could not make it ...
- It will never happen again ...

Letter of complaint (Лист-скарга)
- I am writing to complain to (кому-небудь) ... of (на щось) ...
- I must express my dissatisfaction with ...
- I am afraid I must ask you ...

Letter of invitation (Лист-запрошення)
- I am writing to invite you to ...
- I am having a party. Would you like to come?
- I hope you will be able to join us.
- I hope you will be able to make / do it.
- I would be pleased if you could accept my invitation.

Thank you letter (Лист подяки)
- I have just read your letter. Thank you for it.
- Thank you for ... ing. It seems to me that ...
- I am very grateful for your answer. In my opinion,
- I am writing to thank you so much / very much for ...
- It was very kind / nice of you to ...
- The party was great! You were very kind / helpful / hospitable for which I am very grateful.
- I really appreciated your opinion. I agree / disagree with the idea that ...
- I would like to thank you for ...
- I thank you for your help in this matter.

Congratulations letter (Лист-привітання)
- Congratulation on ...!
- I am writing to congratulate you on passing your exams.
- You really were the best ...
- You deserved ...

Letter of request (Лист-прохання)
- I wonder if it is all possible for you to ...?
- Could you please ...?
- I wonder if you could ...?
- I would be very grateful if you would / could ...
- Would it be possible for you to ...?
- I am writing to ask you for help.
- I am writing to ask you to do me a favour.
- I wonder if I could ask you to ...
- I would so / really grateful if you could ...

Letter of advice (Лист-рада)
- If I were you, I would ...
- I would recommend ...
- My advice is to ...
- It would be a good idea to ...
- You should / should not ...
- Why do not you ...?
- Do not forget to ...
- Have you thought of ... ing?

Useful Vocabulary of a Personal Letter
Мовний репертуар особистого листа

I.Address
Свій особистий адресу можна вказувати коротко - тільки місто і країну.
Адреса пишеться в правому верхньому куті листа: Nizhniy Novgorod, Russia
II.Date
Дата пишеться під адресою в правому верхньому куті 29/05/2017, Експерт вважає дату одним словом при перевірці особистого листа. Можливі інші варіанти: May 29 th 2017 або 29 May 2017.

III. Greeting
Dear Sally,
Звернення пишеться не посередині листа, а на його лівій стороні, без відступу на новий рядок через один рядок від адреси. Звернення: Dear + ім'я, яке ви знайдете в завдання. Після звернення не забудьте поставити кому. Після звернення приступайте до написання основної частини листа. Кожен новий абзац слід писати з нового рядка.

IV. Introduction.
У першому абзаці пишеться подяку за отримане лист і вказується посилання на попередні контакти.
жаль:
I have not heard from you for some time but I hope ...
It has been a long time since I last heard from you;
As I have not heard from you for ages I thought I would write to see how you are / how you are getting on.
радість:
I got your letter yesterday, and decided to write back straightaway;
It was so good / nice to hear from you;
I always enjoy reading what you have been doing;
I "m so / really glad / happy / pleased to hear from you;
It "s very nice / kind of you to write about ... and send me your funny / excellent photos.
Подяка:
Thank you / Thanks / A lot of thanks for your recent letter;
Thanks for your letter. It was interesting / good to hear that ... (give example);
Thank you for writing such a long and funny letter.
вибачення:
I "m so / really / awfully sorry that I haven" t written for so long / ages, but ... (give reason);
Excuse me for not writing so long;
First I want to apologize for not writing so long.
Повідомлення новин:
Now about what has happened to me / all of us;
A few things have happened since I wrote last;
Here "s our news at the moment.
подив:
Just imagine!
I don "t believe it!
Have you heard that ...?
Do you know what?

V. Body of the letter.
Другий абзац - основна частина листа або мета написання. Відповіді на три питання.
In your letter you ask me about ... / you wanted to know if ...
So I "m going to answer your questions.
Anyway, I "m writing to tell you about ... / to answer your questions about ...
Anyway, let me answer your questions now.
I personally think ... / as for me ...
Можливе використання неофіційного стилю і виразів, таких як "By the way", "Also", "So", "Well", "That is why", "Oh", "Besides", "As for", "Anyway".

VI. Asking questions.
Третій абзац - задаємо свої три питання відповідно до завдання.
Питання другові по переписці повинні бути розгорнуті. Бажано використовувати питання різних типів.
I also have a few questions for you.
I'm curious about ...
Could you tell me about ...?

VII. Reason to stop writing.
Четвертий абзац - причина неможливості подальшого написання листа.
Well, that's all my news.
Well / Sorry but / It "s a pity but / unfortunately / unluckily I can" t write any longer / I have to stop writing because ... I must ... / have to ...;
Excuse me but it "s time for me to ... (go to bed; do homework; sit for my tomorrow" s exam; tidy my room; do a project in English, etc.

VIII. Final phrases.
Висновок, в якому пишуться завершальні фрази.наприклад:
I "m looking / look forward to hearing from you;
I can not wait to hear how you did in your exams, so write as soon as you know;
Write back soon, telling me what you have been up to;
Please write to me again soon, and tell me all your news;
That's about all from me. What about you? Write back soon, telling me what you have been doing recently;
Give ... my regards if you see ..., and tell ... to drop me a line;
Say hello to ... from me. I am looking forward to your next letter, so write soon!
Write and tell me your decision.

IX. Signature.
Особистий підпис.наприклад:
Вибравши одну з фраз, потрібно ім'я написати після коми на наступному рядку і після нього крапку не ставити.
All the best,
Yours sincerely,
With best wishes,
Lots of love / love,
So long,
Olga

рекомендації:
- уважно прочитайте інструкції і уривок з листа одного англійською мовою;
- намітьте план свого листа-;
- не забудьте написати адресу і дату в правому верхньому кутку;
- напишіть звернення зліва і поставте кому;
- у вступній частині листа висловіть подяку за отримане лист і, можливо, вибачення, що не відразу написали відповідь;
- в основній частині листа дайте відповідь на всі поставлені запитання і задайте свої питання другові по переписці відповідно до завдання;
- вкажіть причина неможливості подальшого написання листа;
- згадайте в заключній частині листа про майбутні контакти, спонукаєте до відповідного листа;
- напишіть особистий підпис, вибравши фразу і поставивши кому, на наступному рядку напишіть ім'я (після нього крапку не ставити);
- перевірте зміст листа і правильність його організації.
Бажаю успіху!

В епоху соціальних мережвкрай просто знайти друзів, які розмовляють англійською мовою. З ними можна перекидатися короткими фразами, а можна, удосконалюючи свій навик спілкування англійською, писати змістовні листи.

Структура листа другові

Що стосується структури особистого листа англійською мовою, то за формою вона практично не відрізняється від ділового листа, просто деякими пунктами на ваш розсуд можна знехтувати.

Як і будь-який інший вид письма, неофіційне містить вітання і прощання. У листі одному почніть зі слова Dear (дорогий) + ім'я людини, якій пишете. Також можна почати зі слова Hi + ім'я людини. Наприклад: Dear Bob, або Hi Bob.

Початок листи:

  • How are you? - Як справи? / Як ти?
  • How is your family? - Як твоя сім'я?
  • Thank you / Many thanks for your (recent / last) letter / postcard. - Спасибі / Красно дякую за (недавнє / останнім) лист / листівку.
  • I hope you are well. - Сподіваюся, ти в порядку.
  • I was so surprised to hear that ... - Я був здивований почути, що ...
  • It was good / nice / great to hear from you again. - Було добре / приємно / прекрасно отримати звістку від тебе знову.
  • It's ages since I've heard from you. I hope you're well / you and your family are well. - Років сто нічого не чув від тебе. Сподіваюся, з тобою все гаразд / ти і твоя родина в порядку.
  • I'm sorry I have not written / have not been in touch for such a long time. - Вибач, що не писав / не підтримував зв'язок так довго.

Якщо один писав про новини:

  • Glad to hear that ... - Радий чути, що ...
  • Great news about ... - Відмінні новини про ...
  • Sorry to hear about ... - Шкода почути про ...
  • I thought you might be interested to hear about / know that ... - Я подумав, тобі могла б бути цікаво почути про / дізнатися, що ...
  • Listen, did I tell you about ...? You'll never believe what ... - Слухай, я тобі розповідав про ...? Ти ніколи не повіриш, що ...
  • By the way, have you heard about / did you know that ...? - До речі, ти чув про / ти знав, що ...?
  • Oh, and another thing ... This is just to let you know that ... - О, і ще одне ... Просто, щоб ти знав, що ...

вибачаємося:

  • I'm really sorry that I forgot to send you a birthday card but I was busy with my new job. - Прости, мені дуже шкода, що я забув відправити тобі листівку на день народження, але я був зайнятий новою роботою.
  • I'm writing to apologise for missing your party but I'm afraid I was with flu. - Пишу, щоб вибачитися, що пропустив твою вечірку, але, боюся, у мене був грип.

Запрошуємо:

  • Could you let me know if you can come / you'd like to join us? - Міг би ти дати мені знати, чи зможеш ти прийти / хотів би ти приєднатися до нас?
  • I was wondering if you'd like to come on holiday with us. - Мені цікаво, хотів би ти поїхати з нами на канікули.
  • I'm / We're having a party on Saturday 13th and I / we hope you'll be able to come. - Я / Ми влаштовуємо вечірку в суботу 13-го і сподіваємося, тобі вдасться прийти.

Відповідаємо на запрошення:

  • Thank you very much for your invitation. I'd love to come. - Красно дякую за запрошення. Я б із задоволенням прийшов.
  • Thank you for inviting me to ... but I »m afraid I will not be able to ... - Дякую за запрошення на ... але, боюся, я не зможу ...

запитуємо:

  • I'm writing to ask for your help / you (if you could do me) a favour. - Пишу тобі, щоб попросити про допомогу / (зміг би ти зробити мені) про послугу.
  • I wonder if you could help me / do me a favour. - Мені цікаво, чи зміг би ти мені допомогти / надати послугу.
  • I'd be very / really / terribly grateful if you could ... - Я був би дуже / дійсно / жахливо вдячний, якби ти міг.

Дякуємо:

  • I'm writing to thank you for your hospitality / the wonderful present. - Пишу тобі, щоб подякувати тобі за гостинність / чудовий подарунок.
  • It was so kind of you to invite me to stay with you. - Це було так мило з вашого боку запросити мене залишитися з вами.
  • I really appreciated all your help / advice. - Я дійсно ціную твою допомогу / рада.

Вітаємо / бажаємо удачі:

  • Congratulations on passing your exams / your excellent exam results! - Мої вітання з успішним складанням іспитів / твоїми відмінними результатами!
  • I wish you good luck / Good luck in / with your exams / your interview. - Бажаю тобі удачі / Удачі в / на іспитах / співбесіді.
  • Do not worry, I'm sure you'll do well / pass. - Не хвилюйся, я впевнений, тобі все вдасться / здаси.
  • Why do not you ...? - Чому б тобі не ...?
  • Maybe you could ...? - Можливо ти міг би ...?
  • How about ...? - Як щодо…?
  • You can not leave Moscow without ... (doing sth) - Ти не можеш покинути Москву не ... (зробивши чогось)
  • I'm sure you will enjoy ... (doing sth). If you like, we can ... - Я впевнений, тобі сподобається ... (робити щось). Якщо хочеш, ми можемо ...

Звичайно ж після того, як ми про все розповіли, на всі питання відповіли, потрібно логічно закінчити лист. Для цього також є традиційні фрази.

Скажіть, чому ви закінчуєте лист:

  • Unfortunately, I need to / have to go. - На жаль, мені потрібно / я повинен йти.
  • It's time to finish. - Пора закінчувати.
  • Anyway, I must go and get on with my work! - У будь-якому випадку, мені потрібно йти і справлятися з роботою.

Передайте привіт або скажіть про наступну зустріч / листі:

  • Give my love / regards to ... / Say hello to ... - Передавай привіт ...
  • Anyway, do not forget to let me know the dates of the party. - У будь-якому випадку, не забудь повідомити мені про дати вечірки.
  • We must try and meet up soon. - Потрібно постаратися зустрітися скоро.
  • I can not wait to hear from you. - Не можу дочекатися звісток від тебе.
  • Look forward to seeing you again. - З нетерпінням чекаю зустрічі з тобою знову.
  • Hope to hear from you soon. - Сподіваюся, скоро почуєте.
  • See you soon. - До скорої зустрічі

І на закінчення не забуваємо про традиційний побажанні з нового рядка

  • Love, / Lots of love, - З любов'ю,
  • All the best, - Всього найкращого,
  • Take care, - Бережи себе,
  • Best wishes, - З найкращими побажаннями.

Зразки листів одному з перекладом

Завдання написати лист англійською мовою зустрічається і в ДПА і в. У шкільній програмі учні пробують писати перші листи починаючи з 5 класу.

Нижче ви знайдете зразки листів одному англійською для різного рівня підготовки і з перекладом на російську мову.

Приклад 1 (Як я провів літо)

Thank you for your recent letter. It is so wonderful to hear from you! I am very glad that you had a good vacation.

As for me, I also spent a wonderful vacation. First, I lived with my parents in the garden. The weather was hot and I swam a lot with my friends. We played soccer and rode bicycles.

And in August we went to Cyprus with my parents. It is a large island in the Mediterranean with a wonderful climate. We swam in the sea and were lying in the shade of huge eucalyptus trees. We traveled along the mountain paths and played tennis. Anyway, it was a memorable summer.

How did your academic year begin? Are there newcomers in your class? Any new subjects?

I'm sorry, I have to go to the sports section.

All the best!
Ivan

Переклад

Дорогий Майкл,

Дякую за твоє останній лист. Так чудово отримати звістку від тебе! Я дуже радий, що у тебе були хороші канікули.

Що стосується мене, то я теж провів чудові канікули. Спочатку я жив з батьками в саду. Стояла спекотна погода і я з друзями багато купався. Ми грали в футбол і каталися на велосипедах.

А в серпні ми з батьками поїхали відпочивати на Кіпр. Це великий острів у Середземному морі з чудовим кліматом. Ми купалися в морі і лежали в тіні величезних евкаліптів. Ми подорожували по гірських стежках і грали у великий теніс. У всякому разі, це було запам'ятовується літо.

Як ти почав навчання? Чи є новенькі в класі? А нові навчальні предмети?

Вибач, мені пора йти в спортивну секцію.

Всього найкращого!
Іван

Приклад 2 (Про улюблену книгу)

Thank you for your letter. I'm happy to get it.

I agree with you that it's a pleasure to turn over the pages of a book in a bookshop when choosing it. Besides you can read the fragments and look at the pictures.

As for my favourite novel, it is "One Hundred Years of Solitude» by Gabriel Garcia Marquez. It's about the Buendia family who lives in South America. The novel is full of mysterious events and the characters have magical abilities. I think that the most important thing in a novel is its plot because it helps us to follow the characters and analyze their behavior.

Well, are you going to take part in the quiz show? What tasks will there be in the show? Where will it take place?

Best wishes,
Tanya

Переклад

Дорогий Том!

Дякую за твого листа. Я щаслива, що отримала його.

Я згодна з тобою, що приємно перегортати сторінки книги в книжковому магазині, коли вибираєш її. Крім того, ти можеш читати фрагменти книги і дивитися в ній фотографії.

Що стосується мого улюбленого роману, це «Сто років самотності» Габріель Гарсія Маркес. Йдеться про сім'ю Буендіа, які живуть в Південній Америці. Роман сповнений таємничих подій і персонажів, у яких є магічні здібності. Я думаю, що найголовнішим в романі є сюжет, тому що він допомагає нам слідувати за персонажами і аналізувати їх поведінку.

Отже, ви збираєтеся взяти участь у вікторині-шоу? Які завдання будуть в цьому шоу? Де вона буде проходити?

Бережіть себе!

З найкращими побажаннями,
Таня

Приклад 3 (Запрошення на пікнік)

Two of my friends from Germany arrived in the morning today. We are going for a picnic to Sergiev Posad July 10. We shall go there by a taxi.

We will start our journey at 7 am and return till 9 pm. Sergiev Posad has many beautiful places and is of historical significance. I insist upon you to try your best to accompany us. It shall be a great pleasure to have you in our company.

My regards to your parents.

Yours sincerely,
Alex

Переклад

Дорогий Брайен,

Двоє моїх друзів з Німеччини прибули сьогодні вранці. Ми збираємося на пікнік в Сергіїв Посад 10 липня. Ми поїдемо туди на таксі. Ми почнемо нашу подорож о 7 годині ранку і повертаємося до 9 вечора.

У Сергієвому Посаді багато красивих місць і він має історичне значення. Я наполягаю, щоб ти зробив все можливе, щоб супроводжувати нас. Буде дуже приємно бачити тебе в нашій компанії.

Привіт твоїм батькам.

Щиро твій,
Алекс

приклад 4

Thank you for your letter! I'm glad to hear that you've passed your driving test! Congratulations!

I'm sorry I have not written for such a long time. I've been really busy with my new project. By the way, thank you for your brilliant idea. I really had the best presentation last time. I really appreciated your advice.

As for your question, I think all you have to do is just regular exercises. Do not be lazy and try to find at least 20-30 minutes for your health every day. There is a rule of 30 minutes a day: if you do something at least 30 minutes a day you will have a result at the end of the week. For example, if you read 50 pages during this time, at the end of the week you'll have total of about 350 pages. If we say that we do not have enough time for it (as we usually do) we have 0 result at the end of the week. Besides, they say that it takes 21 days to form a new habit. So all you have to do is to take the bull by the horns and try it for just 3 weeks.

Unfortunately, I need to come back to my project. I hope my advice was helpful.

Hope to hear from you soon.

Take care,
Victor

Переклад

Дорогий Пол,
Дякую за твого листа!

Я радий дізнатися, що ти здав на права! Вітаю!

Вибач, що не писав тобі довгий час. Я був дуже зайнятий зі своїм новим проектом. До речі, спасибі за чудову ідею. У мене дійсно була прекрасна презентація в минулий раз. Я дійсно оцінив твій рада.

Що стосується твого питання, мені здається, все, що тобі потрібно робити, це просто регулярні вправи. Не лінуйся і старайся знаходити хоча б 20-30 хвилин в день для свого здоров'я. Існує правило 30 хвилин в день: якщо ти робиш щось хоча б 30 хвилин в день, в кінці тижня у тебе буде результат. Наприклад, якщо ти читаєш 50 сторінок протягом цього часу, до кінця тижня у тебе буде вже 350 сторінок. Якщо ми говоримо, що у нас немає на це часу (як ми зазвичай робимо), у нас буде нульовий результат в кінці тижня. До того ж, кажуть, потрібно 21 день, щоб сформувати нову звичку. Тому все, що тобі потрібно зробити, це взяти бика за роги і пробувати протягом 3-х тижнів.

На жаль, мені потрібно повертатися до свого проекту. Сподіваюся, моя порада був корисний.
Сподіваюся на швидку відповідь.

Хай щастить,
Віктор

Епістолярний жанр, колись був єдиним способом спілкування між людьми, що знаходяться на відстані, не втратив своєї актуальності і зараз. Хоча формат листів дещо змінився: з оформлених на папері послань вони в більшості випадків перетворилися в повідомлення електронної пошти. Для грамотного спілкування за допомогою листування необхідно дотримуватися певних правил написання та оформлення листів, складати їх згідно сформованої за довгі роки структурі.

Оформлення листів англійською мовою підпорядковується певній логіці, і будь-який лист обов'язково вимагає поділу на смислові елементи. Однак, якщо засвоїти структуру побудови різних видів листів, писати їх стає набагато легше, адже саме ця логіка, або структура листи, і буде направляти хід думок пише, що безсумнівно допомагає донести зміст написаного в найбільш чіткої і зрозумілої формі.

Оформлення письмових повідомлень безпосередньо залежить від того, з яким видом листи ви маєте справу: з особистим або офіційним (діловим). Не варто забувати, що існують також такі їх різновиди як рекомендаційний, подяки та супровідний лист.

Структура оформлення листів

У наступній таблиці представлена ​​єдина схема оформлення листа англійською мовою:

Ім'я відправника (тобто Ваше) .

воно размещается справа вгорісторінки

Peter C Jackson Пітер С. Джексон

Адреса відправника

він ставиться під ім'ямі розміщується в такій послідовності:

Вулиця, будинок, квартира,

Місто ,

штат, графство, поштовий індекс,

країна

При цьому в британській версії місто пишеться великими літерами, а в американській великими літерами оформляється весь

9 Green Street,

SWINDON,

Wiltshire SN1 4AB

__________

25 Westminster Avenue APT B7

Brooklyn

NY, 11230

д.9 Грін Стріт

г.Свіндон

графство ВілтширSN1 4AB

Великобританія

____________

д.25 Вестмінстер авеню, кв. О 7

Бруклін

Нью-Йорк, 11230

Дата написання

У британській версії вона виглядає так: «число, місяць, рік», а в американській - «місяць, число, рік». Форми запису можуть бути наступними:

1 st August, 2016

August 1,2016

August 1 st, 2016

1 серпня 2016 року

Адреса одержувача (того, кому Ви пишете)

Він записується з нового рядка, але вже зліва. Оформляється він так само, як і адреса відправника. В особистому листі (листі одного) цей розділ найчастіше відсутня, але є обов'язковим для ділового (офіційного листа), при цьому назва організації та відповідного підрозділу передують адресою.

Customer Support Department

British Cosmetics

9 Westminster Lane,

INKBERROW,

Worcestershire, WR7 4HG

Відділ по роботі з клієнтами

«Британська косметика»

д.9, Вестмінстер пров.,

г.Інкберроу,

Вустершир,WR7 4HG

Великобританія

Звернення до одержувача листа

оформляється з великої літери, А після звернення обов'язково ставиться кома. Для особистого листа характерні наступні варіанти: Dear ..., My dear ..., My dearest або просто ім'я одержувача. Для ділового листа більш характерно звернення Dear. .... Якщо ж при написанні листа в організацію Ви не знаєте точного імені одержувача, припустимо наступний формат звернень: Dear sirs, Dear sir / madam, To whom it may concern.

Dear John,

My dearest cousin,

_________

Dear Mr. Simpson,

Dear sirs,

Dear sir / madam,

Дорогий Джон,

Моя дорога кузина,

Джеймс,

_________

Шановний містер Сімпсон,

Шановні панове,

Шановні пані та панове,

вступ

Незважаючи на попередню кому в попередньому рядку звернення, вступне пропозицію пишеться з великої літери. Воно містить якусь вступну фразу, що відсилає читача до попереднього листа, наприклад вираз подяки за отримані звістки, у випадку з особистим листом або коротке повідомлення про мету листи в діловому листуванні.

Thankyou for your recent letter. I was so happy to hear from you.

______________

We are writing to enquire about ...


We are interes
edin ...

Дякую за твоє недавній лист. Я був (а) такий щасливий (а) отримати від тебе звістки.

______________

Справжнім просимо повідомити про ... / Нас цікавить інформація про ...

Ми зацікавлені в ...

Основний текст

вінскладається в певній логічній послідовності і буває розбитий на абзаци відповідно до яких торкається тем. У листі особистого характеру спочатку слід дати відповіді на питання, задані іншому по листуванню в попередньому листі, а потім перейти до питань, які Ви хотіли б йому задати. В офіційному листі слід в першому ж абзаці пояснити мету або причини написання Вашого послання. Як для особистого листа, так і для офіційного, характерні мовні кліше, що застосовуються при написанні основної частини:

1) It was really great to receive a letter from you ...

2) How are things with you?

3) How are you doing?

4) I was really glad to hear that ...

5) As for me ...

________

1) I'm writing to let you knowabout

2) I regret to inform you that ...

3) Could you possibly explain ...

4) I would be grateful if you could ...

5) I would like to receive

6) Wouldyou be so kind to send me ...

1) Було дійсно здорово отримати від тебе лист ....

2) Як твої справи?

3) Як ти поживаєш?

4) Я дійсно був радий дізнатися, що ...

5) Що стосується мене…

___________

1) Я пишу, щоб повідомити про ...

2) На жаль,yзмушений повідомити вам про ...

3) Чи не могли б ви пояснити ...

4) Я був би вдячний Вам, якби Ви ...

5) Я б хотів отримати ......

6) Чи не будете Ви такі ласкаві надіслати мені ...

Тактовне завершення листа

вонорозміщується з нового рядка і пишеться з великої літери. В особистому листі необхідно висловити співчуття у зв'язку з неможливістю продовжити написання листа і вказати ввічливу причину цього (наприклад: Sorry, I have to go ... - Вибач, мені пора йти…). В офіційному листі необхідно підвести підсумок сказаному і висловити надію на подальшу співпрацю або побажання, що стосуються професійної сфери. І тут існують певні кліше, які, безсумнівно, допоможуть Вам завершити приватне або діловий лист:

By the way, I would really like to see you. Why do not you come and visit me next month?

Pleasesend my best regards to your ...

Please write me back and tell me your plans for ...

_______________

I look forward to ...

§ hearing from you soon;

§ meeting you nextFriday;

§ seeing you nextweek

Please feel free to contact us if you need any further information ...

До речі, я був би дуже радий зустрітися з тобою. Чому б тобі не приїхати до мене в наступному місяці?

Будь ласка, передай привіт своїм ...

Будь ласка, напиши мені відповідь і розкажи про свої плани на ...

_________

Я з нетерпінням чекаю…

§ коли зможу знову отримати звістки від Вас;

§ зустрічі з вами в наступну п'ятницю;

§ зустрічі з вами на наступному тижні ...

Будь ласка, звертайтеся до нас для отримання додаткової інформації ...

завершальна фраза

Вона пишеться з нового рядка,вимагає після себе коми, і її характерзалежить від того, кому Ви пишете лист.

Best wishes,

Take care,

xoxo (більш типово для завершення електронного листа)

_____________

Sincerelyyours,

Yours faithfully,

З найкращими побажаннями

бережи себе

цілу

цілу

___________

Щиро Ваш,

Щиро Ваш,

підпис відправника

Тут потрібно написати своє ім'я. Підпис ставиться зліва під завершальній фразою.

James McDonald Джеймс МакДоналд

Постскриптум

Додаткова інформація «після написаного». Традиційно він оформляється за допомогою латинської абревіатури P.S. і особливо виділяє пропоновані в ньому відомості. Постскриптум більш типовий для письма особистого характеру.

P.S. Don'T forget to meet Sue at the airport. P.S.Не забудь зустріти Сью в аеропорту.

Зразок особистого листа другові

Dear Andy,

Thank you for your recent letter. I was so happy to receive it. How are you doing now? I hope everything is OK with you.

As for me, I can not say I'm having a good time as I have to work extremely hard. I would like to be a doctor and at the moment I'm studying biology really hard. So unluckily much time for going out.

However, your letter has encouraged me to go to different museums in my city. I was surprised how many of them there are in it. When you come and visit me we'll surely go to the most interesting of them.

By the way, your decision to become a history teacher was pretty surprising for me. What (or who) encouraged you to choose this job? How long does the course of studies in a teacher training university last?

Unfortunately, I have to finish now as I have to go - my biology exam starts in half an hour.

Best wishes,
Paul.

Написання ділового листа будується згідно із зазначеною вище структурі з урахуванням особливостей офіційно-ділового стилю. Однак існують підвиди ділового листа, про які варто сказати окремо.

Супровідний лист (Cover Letter)- лист, поряд з резюме, що дає докладну інформацію про кандидатуру майбутнього працівника. Завдання такого листа - зацікавити роботодавця в пропонованому співробітника і допомогти кандидату потрапити на співбесіду. Оформляється такий лист в форматі офіційного листа від першої особи.

Рекомендаційний лист (Reference Letter)також дає більше гарантій того, що пошуки роботи увінчаються успіхом. У такому листі представлено думку керівників і колег про співробітника. Воно являє інформацію про співробітника в третій особі. За отриманням рекомендаційного листа краще звернутися до директора компанії або керівнику відділу.

Лист подяки(Grateful letter) англійською мовою покликане висловити Вашу подяку організаторам якогось заходу. Дуже важливо подякувати організаторам ввічливо і тактовно. У цьому, безсумнівно, корисні будуть навички оформлення ділового листа.

На щастя, правила оформлення листів англійською мовою в достатній мірі універсальні. І навіть в тому випадку, якщо Ваш рівень володіння англійською поки залишає бажати кращого, представлені матеріали обов'язково допоможуть Вам успішно скласти необхідне для тієї чи іншої мети лист.

Здається, що в часи інтернету і різних месенджерів листування повноцінними поштовими листами вже віджила своє, але це тільки на перший погляд. Наприклад, ділова кореспонденція зберігає стандарт написання навіть в електронній формі, так і особисте листування іноді вимагає дотримання певних формальностей. Складати подібні послання допомагають кліше для письма з англійської. З ними ми і будемо знайомитися в сьогоднішньому матеріалі. Вивчимо стандартні фрази і вирази з російським перекладом, які допоможуть скласти кореспонденцію будь-якого типу.

Щоб зрозуміти, як скласти листа англійською, необхідно ознайомитися з його стандартною структурою.

Першим йде вказівка ​​реквізитів відправника в наступному порядку:

  • прізвище та ім'я;
  • будинок, вулиця;
  • місто, поштовий індекс;
  • країна.

Тут же під адресою вказують дату. Найчастіше зустрічається такий формат запису: January 19, 2018. Всі ці дані розташовані в правому верхньому куті листа. Далі відступаємо рядок, переходимо на ліву сторону, і починаємо сам лист.

Відзначимо, що в діловій кореспонденції перед текстом листа додають адреса одержувача. Він пишеться в лівій частині листа в тому ж порядку, що і реквізити відправника.

Будь-який тип кореспонденції англійською мовою починається зі звернення. Для ділового листа стандартні варіанти « Dear Mr./Mrs. + ім'я»Або« DearSirorMadam», А для особистого листа« Dear+ ім'я»Або« Hi, Hello+ ім'я». Ця формула ввічливості відокремлюється комою (і тільки коми!), І з нового рядка починається текст листа.

Тіло листа складається з трьох частин: вступної, основної та заключної.

У вступі пишуть подяки за отримане раннє лист і причини написання цього послання. Це займає буквально пару пропозицій.

І завершує лист заключна фраза, що підводить підсумок усього сказаного вище. Також в цій частині розташовуються стандартні висловлювання про якнайшвидше очікуванні відповіді.

Останню сходинку листи з англійської мови присвячують ввічливому прощання. Є безліч кліше для написання цієї формули ввічливості в ділових і особистих листах. Детальніше ці фрази розглянемо трохи пізніше.

І, нарешті, остаточно завершується весь текст зазначенням імені (або імені та посади) відправника.

Отже, узагальнимо отриману інформацію. Всі листи англійською мовою мають наступну структуру:

  • адреса і дата;
  • привітальна формула ввічливості;
  • Вступ;
  • основна частина;
  • висновок;
  • прощальна формула ввічливості;
  • особистий підпис.

Розібравшись із загальною структурою, перейдемо до докладного розбору її окремих частин і ознайомимося з усталеними мовними стандартами написання листа.

Популярні мовні кліше для письма з англійської

Існує два принципово різних типи кореспонденції: формальна і неформальна. Для кожного з них існують свої правила і усталені кліше.

ділові листи

Розглянемо типові фрази для ділових листів англійською мовою.

вступ

We thank you for the letter of ... Дякуємо вам за ваш лист щодо ...
We acknowledge receipt of your letter dated ... Підтверджуємо отримання листа від ... числа.
We wish to inform you that ... Ми хотіли б вас проінформувати про ...
We are writing to enquire about ... Ми пишемо з метою дізнатися про ...
We have to remind you that ... Нагадуємо Вам, що ...
In response to your letter ... У відповідь на Ваш лист…
I am writing in connection with ... Я пишу в зв'язку з ....
I would like to know more details about ... Я хотів би отримати більше інформації про ...
We hasten to offer our sincere apologies for ... Поспішаємо принести свої щирі вибачення за ...

Основна частина

We acknowledge with thanks ... З вдячністю підтверджуємо ...
Could you possibly explain ... Чи не могли б ви пояснити ...
We would like to point out that ... Ми хотіли б підкреслити, що ...
We are interested in receiving ... Ми зацікавлені в отриманні ...
We wish to draw your attention to the following ... Ми хотіли б звернути вашу увагу на наступне ...
Please be informed that ... Доводимо до Вашого відома, що ...
We regret to inform you that ... Змушені Вам повідомити, що ...
We carefully considered your proposal and ... Ми ретельно розглянули вашу пропозицію ...
With reference to your letter ... Посилаючись на ваш лист ...
We are organizing a ... Ми організуємо…
We would also like to inform you ... Ми також хотіли б Вам повідомити ...
Would you mind if ... Ви не заперечуєте, якщо ...
We enclose ... Ми докладаємо (про прикріплених файлах) ...
We are to rewarding to you here with ... При цьому відправляємо Вам ...
We would be grateful if ... Ми були б дуже вдячні Вам, якщо ...
Please could you send me ... Будь ласка, надішліть мені ...
In the light of the above we are ... У зв'язку з усім вищевикладеним, ми ....
We are willing to arrange another meeting with ... Ми хотіли б призначити ще одну зустріч з ...

Інші теми англійської: Як вивчити розмовну англійську: мотивуємо і налаштовуємо себе на вивчення мови

висновок

If you need any additional assistance, please contact me. Якщо вам необхідна додаткова допомога, будь ласка, зв'яжіться зі мною.
Let me know whether you would like me to ... Дайте знати, якщо вам щось від мене потрібно ...
Please acknowledge receipt ... Будь ласка, підтвердіть отримання ...
I look forward to hearing from you. Чекаю вашої відповіді.
Please reply as soon as possible because ... Будь ласка, дайте відповідь як можна швидше, так як ...
Please do not hesitate to contact us if you need any further information. Будь ласка, не соромтеся зв'язатися з нами для отримання додаткової інформації.
Please advise as necessary ... При необхідності звертайтеся за допомогою ...
We would appreciate your cooperation on this matter. Будемо вдячні за вашу співпрацю з даного питання.
Thanking you in advance ... Наперед вдячні…
Thank you for your kind assistance. Дякуємо за надану допомогу.
We appreciate your business. Ми цінуємо ваш внесок.
We look forward to a successful working relationship in the future. Сподіваємося на успішне і плідну співпрацю в майбутньому.

підпис

* Стосовно тільки для адресатів, з якими Ви особисто знайомі

особисті листи

Даний розділ містить кліше для особистого листа з англійської мови.

вступ

I was glad to get your letter. Я був дуже радий отримати твій лист.
Thanks for your letter. Дякую за твого листа.
Lovely to hear from you! Приємно отримати звістку від тебе!
I was surprised to hear that ... Я був здивований почути, що ...
Great news about ... Відмінні новини про ...
Good to know you are doing well. Радий знати, що у тебе все добре.
I must apologize for not writing earlier ... Я повинен вибачитися за те, що не відповів раніше ...
Sorry I have not written for so long but ... Прости, я так довго не писав, але ...
I'm sorry I have not answered earlier but ... Перепрошую, що не зміг відповісти раніше, але ...
I've just received a letter from you! I am so glad to hear ... Тільки що отримав твого листа! Я такий радий чути ....
I am writing to you after a long time ... Пишу тобі після довгої перерви ...
It's ages since I've heard from you. 100 років, 100 зим від тебе не було звісток.
How are things with you? Як твої справи?
How is your family? Як твоя родина?
Hope you're well. Сподіваюся у тебе все гаразд.
I thought you might be interested to hear about ... Я подумав, що тобі буде цікаво почути про ...
Here is some news about ... У мене є парочка новин про ...
In your letter you asked me about ... У своєму листі ти запитав мене про ...
You are asking me about ... Ти питаєш мене про ...
You want to know what ... Ти хочеш знати що ...
I'll do my best to answer your questions. Я постараюся докладно відповісти на твої питання.

Інші теми англійської: Зразок листа англійською: структура, вирази і приклади листів

Основна частина

Now, let me tell you my news. Тепер, дозволь мені розповісти про свої новини.
I am writing to ask for your advice. Я пишу, щоб попросити у тебе ради.
Give me your advice about ... Дай мені пораду з приводу ...
I am writing congratulate you ... Я пишу привітати тебе з ...
I am writing to invite you to ... Я хотів би запросити тебе ...
Have you made any plans for ... У тебе є які-небудь плани на ...?
Last time we were discussing ... В останній раз ми обговорювали ...
Слова-зв'язки
firstly, secondly, thirdly По-перше (друге, третє)
for that reason з цієї причини
as так як
because тому що
nevertheless Проте
also а також
by the way до речі
however проте
although хоча
for instance наприклад
in addition Крім того
the alternative is альтернатива в тому, що ...
in other words іншими словами
on the other hand з іншого боку
moreover більш того
in fact насправді
so так
well так ось, ну
of course звісно
surely точно, неодмінно
especially особливо
generally взагалі
in conclusion на закінчення
overall в цілому

висновок

That's about all I can tell you on this problem. Це все, що я можу розповісти тобі про цю проблему.
If you want to know anything else, just drop me a line. Якщо тобі цікаво дізнатися що-небудь ще, просто напиши мені пару рядків.
That's all my news for now. Це все мої новини на сьогодні.
Well, got to go now. Що ж, мені пора йти.
I must finish my letter because ... Я повинен закінчувати мій лист, бо ...
Well, I'd better go now as I have to ... Що ж, пора йти, адже я зараз повинен ...
Anyway, I have to go now because ... Як би там не було, але мені пора йти, так як ...
Give my best regards to ... Передавай привіт від мене ...
Please write to me again soon, and tell me all your news. Будь ласка, напиши мені швидше і розкажи все свої новини.
Looking forward to hearing from you З нетерпінням чекаю звістки від тебе.
Go write back as soon as possible. Напиши якомога швидше.
Take care and keep in touch! Бережи себе і будь на зв'язку!
I can not wait to hear from you! Не можу дочекатися твоєї відповіді!

підпис

Sincerely З повагою
Warmly сердечно
Best wishes З найкращими побажаннями
Always yours Завжди твій
Your friend Твій друг
All the best Всього найкращого
See you soon До скорого
Affectionately З любов'ю
All my love, З усією моєю любов'ю
Kisses and hugs (XOXO *) Цілую і обіймаю
Thinking of you З думками про тебе
Yours твій
Eternally yours навіки твій
Take care бережи себе
Cheers Поки що; Будь здоров
See ya побачимося

* Ця абревіатура використовується замість зазначеного словосполучення

Ми вивчили найпоширеніші фрази для листування англійською. Тепер вам не страшні ніякі іспити з англійської мови. Крім того, ви зможете розширити свій бізнес і знайти нових партнерів і клієнтів, скориставшись даним матеріалом для складання ділового листа. Ще більше інформації про бізнес листах і дружній листуванні можна знайти в сусідніх статтях.

Вдосконалюйте свої знання і не бійтеся експериментувати! Успіхів і до нових зустрічей!

Перегляди: 1 160